Мираж
Пальцы веером на ветках-
Я под пальмою в тени.
Надо мною небо в метках~
Тучи сели на мели.
Попугай хвостом играет,
Значит скоро быть беде.
Гром гремит, но пропадает,
Как надежда на суде.
Тишина, как перед бурей,
Нет ни ветра, ни воды.
Надо мною словно пули
Пролетают комары.
А за ними « вертихвостки»-
Мексиканские грачи.
Черный бархат в мире лоска,
По - испански « Чи чи чи»
Вдруг кокос упал на землю,
Только нечем расколоть.
Пить охота, и по делу
Жаждой мучается плоть.
Вспоминается Россия,
Рощи средней полосы.
За туманом вдруг Мессии
мне предвиделись Усы.
Так, я дозрел устроить читения.
Пальцы веером на ветках- "пальцы веером" - это фразеологизм родом из 90-х, означающий наглость, нахрап. Где это дальше раскрыто?
Я под пальмою в тени.
Надо мною небо в метках~ туч, может, и сойдут за метки, но метки это нечто небольшое. За метки скорее птицы бы сошли.
Тучи сели на мели. "На мели" - фразеологизм, означающий "нет денег". А тучи сели на мель! (кстати, тоже фразеологизм - означает "попал в затруднительное положение" Сесть на мели нельзя, не по-русски сказано
Попугай хвостом играет,
Значит скоро быть беде. как связаны игры попугая с хвостом и беда? Какая беда? Испортится погода, что ли? Не раскрыто. Выглядит притянутым за уши.
Тишина, как перед бурей,
Нет ни ветра, ни воды. - ОК, ветра нет. Но что за проблема с водой? Почему вода должна быть? Что имеется в виду: море, дождь, бутылка с водой? Может, нет волн на море? Автор выразился очень криво.
Надо мною словно пули пуля это довольно массивная штучка, которая быстро летит. На комара никак не похоже
Пролетают комары. рифма воды-комары - слишком грубый ассонанс
А за ними « вертихвостки»- - автор, после открывающих кавычек пробел НЕ ставится. Он ставится после закрывающих, перед тире.
Мексиканские грачи.
Черный бархат в мире лоска,
По - испански « Чи чи чи» очень невнятно: это грачи похожи на черный бархат? они по-испански называются "чичичи", или кричат "чи-чи-чи"? Ну неужели нельзя выражаться хоть сколько-нибудь вразумительно? И целый катрен посвящать грачам, которые не играют особой роли в смысле стихотворения... ну не знаю.
Вдруг кокос упал на землю,
Только нечем расколоть.
Пить охота, и по делу - по делу можно что-то говорить, делать замечания, а не мучиться.
Жаждой мучается плоть. - ненужное уточнение "плоть". Кровь или душа пить не хочет )))
Вспоминается Россия,
Рощи средней полосы. оказывается, нас все это время подводили к ностальгии. С чичичи, с плотью, с кокосом и со всем... крайне затянутая подводка, скажем прямо. А о ностальгии - наоборот, скороговоркой.
За туманом вдруг Мессии
мне предвиделись Усы. - А чего усы-то? Мессия в России - Иисус Христос. В основном, потому что о российских мусульманах, ламаистах и буддистах забывать не надо. Что имелось в виду: Гитлер? Сталин? Игорь Николаев? (из них, кажется, жив только последний) Почему "предвиделись"? Предвидеть - предполагать будущее. Ну, и очень неуклюжий гипербатон получился, неоправданно вычурный для такой примитивной по форме работы.
Никудышная техника и проблемы с русским языком на глубинном уровне - уровне значения отдельных слов, коннотаций, устойчивых словосочетаний, вообще проблемы со смыслами как таковыми убивают поэзию наглухо. Хотя о чем я, в этом тексте не видно даже того, что часто бывает и у беспомощных новичков: поэтского образного мышления. Нет образности, нет души, нет метафоры. С идеей и замыслом тоже все сложно (с) В общем и целом непонятно, для чего все это писалось. Ничего толком про Карибы или где это все происходит, не рассказали, кроме чичичи, ничего толком о ностальгии не поведали, зато какие-то усы всплыли из глубин мозга. Если автор попытался предостеречь от опасности фашизма или тоталитаризма, то сделал это крайне невразумительно. Если в текст закладывались другие смыслы - все погибло под наслоениями чичичи. Конечно, если в нем, в этом тексте, вообще есть хоть какой-то смысл.