Автор: ястреб
Рейтинг автора: 3 784
Рейтинг критика: 33 990
Дата публикации - 02.09.2012 - 14:34
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 06.06.2012 - 09:49
Рейтинг 4.9
| Дата: 29.01.2012 - 16:52
Рейтинг 4.9
| Дата: 21.08.2011 - 10:37
Рейтинг 4.9
| Дата: 19.01.2013 - 16:18
Рейтинг 4.9
| Дата: 14.08.2011 - 08:24
Рейтинг 4.9
| Дата: 27.08.2011 - 11:20
Рейтинг 4.6
| Дата: 27.06.2012 - 16:01
Рейтинг 4.9
| Дата: 30.10.2011 - 11:13
Рейтинг 4.6
| Дата: 24.11.2013 - 12:20
Рейтинг 4.9
| Дата: 11.11.2012 - 10:15
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

КАЗАХСКИЙ ПОЭТ АБАЙ (ИБРАГИМ) КУНАНБАЕВ (1845 – 1904)

1977 год. Я обучалась азам журналистики в университете рабочих и сельских корреспондентов при районной газете «Знамя труда». Как лучшего рабселькора меня наградили романом-эпопеей Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Честно говоря, я долгое время не читала эти две увесистые толстенные книги. Да и название мне ничего не говорило.
Однажды в календаре для женщин я прочла одно из замечательных стихотворений казахского поэта Абая Кунанбаева «Будь разборчив на пути своём».
Но так как так не смогла найти сборника его стихов, не была знакома с творчеством этого замечательного поэта.
При жизни лишь несколько его стихов увидели свет.
Великий казахский поэт, просветитель и мыслитель, классик, основоположник казахской национальной письменной литературы родился в Чингизских горах Семипалатинской области, в кочевьях рода тобыкты.
Он учился в медресе мулы Ахмет Ризы в Семипалатинске, где широко ознакомился с арабской и персидской литературой, с лучшими произведениями классиков:
Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиза и др. В Семипалатинске Абай посещает русскую школу, много занимается в публичной библиотеке, знакомится с русскими политическими ссыльными Е. П. Михаэлисом, М.И. Долгополовым и другими.
Всё это и наложило отпечаток на формирование его прогрессивных взглядов,
на творчество мировоззрения поэта.
Как новатор Абай ввёл новые стихотворные формы, ранее неизвестные
казахской литературе. Придерживаясь основных принципов казахского стихосложения, Абай сумел открыть новые пути для широкого использования возможностей родного языка. Стихи Абая сделали казахскую поэзию богаче и в жанровом отношении.
Абай был также и композитором, знатоком и ценителем народной музыки. На основе лучших традиций русской классической литературы Абай обогатил своё творчество, выполнив перевод на казахский язык ряда произведений А. С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.А. Крылова. Абай одним из первых выдвинул идею сближения казахского общества с русским народом, призвав казахский народ приобщаться к лучшим образцам русской, а через неё – и мировой литературы.
Поэзия Абая отличается исключительной простотой и изяществом художественных приёмов, являя собой пример высокого мастерства и таланта поэта.
Только в 1909 году – через пять лет после смерти Абая – в Петербурге вышел сборник его произведений под названием «Стихи казахского поэта Ибрагима Кунанбаева». Тираж его составил всего 1 тысячу экземпляров. С 1930 года произведения Абая печатаются в Алмааты отдельными изданиями на казахском и русском языках. Его бесценное наследие опубликовано на 60 языках народов мира. К сожалению, я не владею казахским языком, который очень близок к татарскому, поэтому наслаждаюсь переводами стихов великого поэта, с которыми хочу познакомить и вас, дорогие «стихидловцы»! Стихи, поэмы, цитаты Абая написаны на такие злободневные темы, которые актуальны и сегодня. А его «Описание коня» поразило меня. Смелость суждений, не конфетно-пряное описание природы, часто кажущаяся простота взбудоражили моё сердце.

БУДЬ РАЗБОРЧИВ НА ПУТИ СВОЁМ…
(Перевод Вс. Рождественского)

Будь разборчив в пути своём,
Если ты талантлив – гордись
И надёжным лишь кирпичом
В стену строящуюся ложись.

Убегающий видит путь,
Догоняющий вслед спешит.
Воля с разумом их ведут.
Справедливость – вот свет души.

Если воля есть, ум живёт.
Доброты же и правды нет, -
Впереди огонь, сзади лёд,
И никак не уйти от бед.

Удержи корысти порыв,
Похвалы не ищи – смотри.
Недостатки искусно скрыв,
Лишь в борьбе победу бери.

Твёрже ногу, шагай смелей, -
И тогда не погибнет труд,
Речи тех, кто учит детей,
Как зерно в земле прорастут.


ОСЕНЬ
(Перевод Евгения Курдакова)

Ползёт ненастье. Зябко и уныло
Сырая зависает мгла с утра.
Играют кони в поле, ржут кобылы,
И годовалых взнуздывать пора.

В работе и заботах день недолог:
Выделывают шкуры, кожи мнут,
Плетут ремни, латают дряхлый полог,
Просушивают скарб и шерсть прядут.

Ни радостного возгласа, ни крика,
Ни яркого пятна средь жухлых трав.
По-нищенски печально и безлико
Деревья мёрзнут, листья растеряв.

И только отлетающие стаи,
Спешащие к теплу иной страны,
Аулам остающимся бросают
Гортанный крик прощанья до весны.

Вздыхают старики и зябнут дети,
И коротая долгие часы,
Я по холмам брожу, где веет ветер,
Где бегают некормленые псы.

Откуда виден весь наш быт убогий
В осенней мгле темнеющего дня,
Потёртый войлок юрт, тоска дороги,
И степи, без единого огня.


В БЕЛОЙ ШУБЕ, ПЛЕЧИСТ, ВЕСЬ ОТ СНЕГА СЕДОЙ
(Перевод Вс. Рождественского)

В белой шубе, плечист, весь от снега седой
Слеп и нем, с серебристой большой бородой,
Враг всему, что живёт с омрачённым челом,
Он, скрипучий, шагает зимой снеговой.

Старый сват, белый дед натворил много бед.
От дыханья его – стужа, снег и буран.
Тучу шапкой на брови надвинул себе,
Он шагает, кряхтя, разукрашен, румян.

Брови грозно нависли – нахмуренный вид,
Головою тряхнёт – скучный снег повалит.
Злится он, словно бешеный старый верблюд,
И тогда шестистворная юрта дрожит.

Если дети играть выбегают во двор,
Щиплет нос он и щёки им злою рукой;
В армяке, в полушубке дублёном пастух
Повернулся к холодному ветру спиной.

Конь разбить безуспешно пытается лёд,
И голодный табун еле-еле бредёт.
Скалит жадную пасть волк – приспешник зимы,
Пастухи, день и ночь охраняйте свой скот!

Угоняйте на новое место табун,
Не беда, если вам не придётся поспать.
Лучше вам с бедняками делиться скотом!
Не давайте волкам средь степей пировать!

***

(Перевод Евгения Курдакова)

Тем, кто льстит, не доверяйся никогда,
Хитрость льстящего – несчастий череда.
Верь себе лишь и на верную дорогу
Труд и разум тебя выведут всегда.

Оплошав, не стань святою простотой,
Не гонись стремглав за славою пустой.
Не к лицу, себя обманывая, мчаться
Суетливо за несбыточной мечтой.

Не склонись, не упади в лихие дни,
В буйной радости себя не урони.
И на дне своей души, коль дна достанешь,
Ты сокровища отыщешь, - сохрани


ОПИСАНИЕ КОНЯ
(Перевод А. Кадара)

С густою чёлкой, с ухом как тростник,
С высокой шеей, взгляд раскос и дик.
С загривком мощным, с гривой словно шёлк,
С зашейной ямой, чей размер велик.

Широк ноздрёй, губаст и толстогуб,
С хребтом могучим, словно гор уступ.
С игрою мускул налитых, грудаст,
Как беркут, что берёт добычу, груб.

С копытом круглым, ровным как такыр,
С коленями, раздвинутыми вширь,
С ногой высокой, чей притоп упруг,
С лопатками просторными как мир.

С раздольным крупом, тонкостан, бокаст,
Как ни смотри, он под седло горазд.
Кургуз хвостом, чей жёсткий волос сух,
С бугром подхвостья, что жиреет всласть.

С лодыжкой низкой, с мясом как брусок,
С округлым задом, сильным на прискок.
С подбрюшьем плоским, тонок и поджар,
С мошонкой толстой, что висит меж ног.

В суставах гибок, в голени широк,
Игривый в беге, словно ветерок.
Его я жажду к юрте привязать,
Чтоб он косил глазами, одинок.

Рысит он ровно, очень резв и скор,
Грызя зубами яростно простор.
Он в скачке спор, в езде надёжен, тих,
Коня такого не иметь – позор!

Он так рысит, что малахай торчком,
Как будто сам ты взвился соловьём,
Быстрей сайгака этот резвый конь,
Изнемогаю, думая о нём!..

ЦИТАТЫ АБАЯ:

1) Воспитывай волю – это броня, сохраняющая разум.
2) Достоинство человека определяется тем, каким путём он идёт к цели, а не тем, достигнет он её или нет.
3) Кричащий в гневе – смешон, молчащий в гневе – страшен.
4) Кто трудится только для себя, уподобляется скоту, набивающему брюхо. Достойный трудится для человека.
5) Лишь бездарный покоряется судьбе.
6) Только разум, наука, воля, совесть возвышают человека. Думать, что можно иначе возвыситься, может только глупец.
7) Худший человек из числа людей – это человек без стремлений.
8) Воля, ты сильна, но пускай и тобой руководит сердце…

Полазила я много сегодня по дебрям Интернета. Узнала, что в Москве будет издан сборник произведений Абая Кунанбаева. Роман Мухтара Ауэзова «Путь Абая» добросовестно мною прочтён. Я рекомендую всем, кто ещё не читал этого романа, прочесть его. Это роман о полной страданий жизни человека, который сумел преодолеть массу трудностей, о быте казахов того времени, о великом казахском поэте.


За стихотворение голосовали: Анна Лис: 5 ; kuskin: 5 ; negornoza: 5 ; Михаил Сливкин: 5 ; v2810475: 5 ; trenine: 5 ; mmoshenkov: 5 ; : 5 ; vetr5: 5 ; vladim.sahutin2012: 5 ; ludmilalist: 5 ; Анжелика Градо: 5 ; natalya_Kozireva: 5 ; Данко: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
14 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Данко   ip адрес:178.46.96.146
    дата:2012-09-02 14:51

    разочарован человек..-"Доброты же и правды нет, -"
    Похожи стихи на стихи Омара Хаяма..
    Понравились, спасибо,Татьяна!

  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-02 14:56

    Это Вам огромное спасибо, что набрались терпения и прочли! Много у нас хороших поэтов на планете Земля!
  • natalya_Kozireva   ip адрес:109.206.45.222
    дата:2012-09-02 16:07

    Танюш, с удовольствием прочла... Спасибо за приятное расширение кругозора...
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 11:25

    Огромное спасибо, Наташа, я очень рада!
  • Анжелика Градо   ip адрес:79.173.80.248
    дата:2012-09-02 16:12

    Спасибо, Таточка!!!!
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 11:26

    И Вам, Анжелика, огромное спасибо!
  • vetr5   ip адрес:217.118.66.90
    дата:2012-09-02 17:10

    Орлы гибнут в вышине..
    знаком с поэзией Абая..так как родина Казахстан...и это не плохо что кто-то ещё узнает об этом поэте...границы только на карте...поэзия Востока тонка и многогранна.
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 11:27

    Очень рада, что Вы поддерживаете меня в том, что поэзия Врстока "тонка и многогранна", что и из неё надо почепнуть для себя необходимое для поэзии.
  • vladim.sahutin2012   ip адрес:80.242.100.113
    дата:2012-09-02 17:16

    Татьяна, в далеком-далеком детстве мне пришлось пожить в Казахстане, а именно В Талды - Кургане, в Алма - Ате и Караганде ( поселок Компанейск, Компанейский детский дом). В школе учился по пятый класс, изучал казахский язык, много прочел книг казахских авторов на русском языке, в том числе и "Путь Абая". Книга очень понравилась. С тех пор прошло более полувека. Многое выветрилось, но навсегда остались в памяти события, описанные в этой книге. Рад, что во многом Вы оживили мою память. Большое Вам спасибо. С Уважением ВЛАДИМИР.
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 11:29

    Это Вам огромное спасибо, Владимир! Хорошо, что теперь в Интернете можно многое найти, если есть что-то в памяти, за что можно уцепиться.
  • Гость   ip адрес:217.118.78.40
    дата:2012-09-02 19:21

  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 11:30

    Очень Вам благодарна, Русик!
  • Михаил Сливкин   ip адрес:95.32.106.151
    дата:2012-09-03 19:46

    Очень интересно, Спасибо! С теплом, Михаил
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2012-09-03 21:27

    Огромное спасибо, Михаил, за чудесный снимок! Вы сами снимаете? Так здорово! Столько снимков вижу Ваших в комметариях! Все они такие интересные!
  • Анна Лис   ip адрес:178.204.108.75
    дата:2013-10-02 09:46

    Татьяна,насколько помню
    Абай КунаНбаев, опечатка.
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2013-10-19 14:42

    Спасибо огромное! Несколько раз перечитывала.
  • meirzhan-baikenzheev   ip адрес:89.218.99.6
    дата:2013-10-18 13:54

    Абай КУНАНБАЕВ, это великий просветитель нашего народа,не коверкайте его честное имя пожалуйста!Заранее премного благодарен!
  • ястреб   ip адрес:178.207.8.7
    дата:2013-10-19 14:33

    Спасибо огромное! Но я не задавалась целью ничего похабить. Как напечатано у меня в первоисточнике. Прошу прощения.