Автор: Наиль Бикметов
Рейтинг автора: 2 961
Рейтинг критика: 58 984
Дата публикации - 26.11.2011 - 09:15
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.9
| Дата: 13.11.2012 - 06:14
Рейтинг 4.9
| Дата: 10.06.2012 - 01:41
Рейтинг 4.9
| Дата: 18.01.2012 - 08:19
Рейтинг 4.4
| Дата: 19.12.2022 - 11:22
Рейтинг 4.9
| Дата: 14.06.2011 - 14:20
Рейтинг 4.9
| Дата: 06.07.2011 - 13:15
Рейтинг 4.7
| Дата: 28.09.2012 - 08:27
Рейтинг 4.9
| Дата: 03.11.2013 - 09:58
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Акмулла. Эй, джигиты! Время слушать...


К 180-летию Мифтахетдина Акмуллы


Что за время, неужели навсегда
Утвердилась в мире страшная беда:
Не поверить, в самом деле:
Судят праведников часто, негодяев – иногда.

Глумление над правдой всюду,
Все тяжелей простому люду.
Живет он будто бы из милости,
С ним до конца и я пребуду.

Не вечны мы, и, значит, надо
Без ожидания награды
Добро творить, труды вершить,
Жизнь в справедливости – отрада!

Этот мир наш бесконечен,
Хоть никто из нас не вечен.
Добродетелен лишь тот,
Кто по сути – человечен.

По незнанию кто лжет,
Тот несчастлив - совесть жжет.
С ней в согласии пребудет
Тот, кто разум бережет.

За стихотворение голосовали: Владимир Кокорин: 5 ; : 5 ; Легионер: 5 ; светланаэрман: 5 ; woyser: 5 ; : 5 ; RITA: 5 ; Анжелика Градо: 5 ; Марьюшка: 5 ; natalya_Kozireva: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
10 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 09:25


    См. stihidl.ru/poem/120978
    stihidl.ru/poem/121278
  • yanata2   ip адрес:213.87.128.5
    дата:2011-11-26 09:30

    Наиль, здорово написал! Правдиво и честно!
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 09:35

    Это Акмулла...
  • natalya_Kozireva   ip адрес:109.206.61.176
    дата:2011-11-26 10:04

    И читать - тоже - время... Потому, как актуально на все времена... Вам удалось, Наиль... Достойный перевод... Замечательно...
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 11:54


    Трудно переводить... И времена не те... И проблемы другие...
  • Марьюшка   ip адрес:89.107.202.193
    дата:2011-11-26 11:18

    Да с совестью в народе большой напряг! Согласна с тобой, Наиль!
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 11:55

    Акмулла обращался к совести соотечественников...
  • Анжелика Градо   ip адрес:79.173.80.248
    дата:2011-11-26 11:38

    Спасибо за мудрость....
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 11:55

    Передаю Акмулле...
  • RITA   ip адрес:91.202.86.77
    дата:2011-11-26 11:56

    Этот мир наш бесконечен,
    Хоть никто из нас не вечен.
    Добродетелен лишь тот,
    Кто по сути – человечен.

    Золотые слова!!!
  • Наиль Бикметов   ip адрес:46.191.188.230
    дата:2011-11-26 12:44

    Всё тот же блеск золотых слов и 150 лет спустя!
  • Гость   ip адрес:95.135.51.200
    дата:2011-11-26 13:11

    Прекрасно Наиль!!! Я рядышком если че!!!
  • Наиль Бикметов   ip адрес:95.105.10.176
    дата:2011-11-26 14:29

    А чё "если чё"?...
  • светланаэрман   ip адрес:46.237.57.244
    дата:2011-11-26 17:54

    "Жизни стыдно за тех, кто сидит и скорбит,
    Кто не помнит утех, не прощает обид.
    Пой, покуда у чанга не лопнули струны!
    Пей, покуда об камень сосуд не разбит!"
    Омар Хайям: рубаи.
  • Наиль Бикметов   ip адрес:95.105.10.176
    дата:2011-11-26 18:15


    Светлая моя Светлана! Есть у нас и свой - башкирский Хайям. Хочу донести это до читателя.
  • Кухтов С.Г.   ip адрес:46.158.186.249
    дата:2011-11-26 18:55

    Хорошее дело делаете, Наиль! Мудрые слова автора! Видимо, это перевод? Есть шероховатости.
  • Наиль Бикметов   ip адрес:95.105.10.176
    дата:2011-11-26 19:58


    Да, конечно, есть шероховатости. Дело для меня новое.
    Но хочется скорее выразить идеи автора, такие созвучные времени нашему... Над формой работы непочатый край.
  • Легионер   ip адрес:178.150.93.172
    дата:2011-11-26 19:15

    Сам пытался делать переводы...Трудно,хочется перевести близко к оригиналу,сохранив идею автора.Но интересно
  • Наиль Бикметов   ip адрес:95.105.10.176
    дата:2011-11-26 20:09


    В печатном виде сохранилось лишь одно произведение. Все остальные дошли до нас в пересказах, а в новейшее время эти пересказы в переводах российских поэтов. Поэтому, собственно, о переводе говорить не приходится. Скорее, это возможность менее пространно и более образно передать авторский замысел.
    Еще раз спасибо тебе, коллега, за твое предложение перевода.
  • Владимир Кокорин   ip адрес:178.74.94.221
    дата:2011-11-27 09:22

    Спасибо , Наиль !
  • Наиль Бикметов   ip адрес:94.41.99.179
    дата:2011-11-28 01:04

    Тебе спасибо, Владимир!
  • светланаэрман   ip адрес:109.161.12.97
    дата:2011-11-27 11:19

    Наиль, с нетерпением буду ждать дальнейших переводов достопочтенного Акмуллы!
  • Наиль Бикметов   ip адрес:94.41.99.179
    дата:2011-11-28 01:03

    Не замедлю.