Мрії мої
Багато, що в світі змінилось,
Зостались лиш мрії мої.
І в серці надії ще бились
Про безпечні майбутні дні.
Багато не вірили в мене
А дехто сміявсь:"і не мрій!",
І від рідних зрадницьке:"не треба!",
Та я у полоні надій.
І немає в словах їх потреби,
Бо я знаю, що це-шлях мій...
І не сковати моєї завзятості неба
Їхнім зміям заздрості злій!
Багато, що в світі змінилось
Та здійснились мрії мої
І в сердці так само бились
надії про майбутні дні...
За стихотворение голосовали: PERSEY: 5 ; : 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2013-10-03 12:20
но все равно хорошо, даже в переводе)
дата:2013-10-08 23:05
....
Многое в мире изменилось
Остались лишь мечты мои
И в сердце надежды еще бились
За беспечные будущие дни...
Многие в меня не верили
А кто-то смеялся:"не мечтай"
И близкие "не надо" говорили
Но в плену я надежд, знай...
И нужды в их словах нету,
Ибо я знаю, что этот путь мой
Не заковать моей стремительности неба
Их змеям зависти злой.
....
И т.д.
....
Вот как-то так...
Только не суди строго мой перевод, я это в первый раз
дата:2013-10-04 20:17
не пропадай) - заглядывай)
дата:2013-10-08 22:37
Как смогла?ммм...это была спонтанная идея) просто попробовала)...ведь это что-то новое...
А Я люблю экспериментировать