К Офелии
(На сцену из /Гамлета/ У.Шекспира.)
Тебя коснулась горечь яда,
И дух безумствуя ушёл.
И Гамлет, поздняя отрада,
К тебе Офелия пришёл.
Вот - тёмный гроб опущен в землю
(Волнение в крови).
Я Гамлет, и я жизни внемлю,
И плачу о любви.
О той любви что небо радо.
А здесь - лишь смерть тебе услада -
Душе невинной и святой.
Ты будто спала, Ангел мой.
От тела исходил покой,
Цветы вокруг благоухали.
Душа тянулась за тобой,
Скорбя, в неведомые дали.
И я - незнающий прощенья.
Я плакал и молил: - Прости,-
Душою жаждущей отмщенья
На жизни гибельном пути.
Где столько лжи и столько яда,
Что в смерти видится награда -
Душе измученной, больной...
До скорой встречи, Ангел мой!
-
S. Q. Lapp дата:2009-10-24 00:35
Вы с кем-нибудь серьезным разбирали этот стих и другие, выложенные здась?Ответить
-
Гость дата:2009-10-24 00:40
По-моему, тут че-т ритм скачет. Но наполнение хорошееОтветить
-
S. Q. Lapp дата:2009-10-24 00:59
Тут погляжу - стилизация под классику, так что здесь позволительно. Здесь это не минус. Гораздо хуже, когда автор пытается написать стих, полностью выдержанный, но у него это не выходит. Пример: когда во второй строке четверостишия идет все время 11 слогов, но вдруг в одной из строф неожиданно - 10. Вот тут картина ломается. Если будет вместо 11 - 9 или 13, то еще ничего. Конечно, совсем хорошо смотрится, когда все строфы в стихотворении построены по одному трафарету. Впрочем, поэзия многолика и разностороння, и определенные ее виды предполагают очень вольное обращение как с рифмой, так и с ритмом. Здесь, считаю, тот случай, когда можно менять порядок рифм в строфе. З.Ы, Наполнение - очень хорошее, а потому хотелось бы разобрать со всей строгостью.Ответить
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией