Автор: zima
Рейтинг автора: 1 097
Рейтинг критика: 1 801
Дата публикации - 01.01.2016 - 22:03
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 22.03.2011 - 08:05
Рейтинг 5
| Дата: 11.05.2011 - 19:51
Рейтинг 5
| Дата: 10.07.2011 - 16:14
Рейтинг 5
| Дата: 03.07.2010 - 01:22
Рейтинг 5
| Дата: 07.07.2011 - 20:16
Рейтинг 5
| Дата: 04.05.2011 - 16:06
Рейтинг 5
| Дата: 29.03.2012 - 15:42
Рейтинг 5
| Дата: 03.06.2011 - 21:43
Рейтинг 4.9
| Дата: 13.06.2011 - 23:23
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Перевод отрывка из Романа о Розе.

Гийом де Лоррис Роман о Розе

Вот мой Роман о Розе. Он
Любви искусству посвящён.

Возможно, люди скажут: нам
Не стоит доверяться снам.
Но знаю: есть такие сны,
Которым верить мы должны,
Что могут нас предупредить,-
Предупредить и защитить.
Макробий славой был согрет,
И он в числе своих замет
Нам рассказал про вещий сон,
Который видел Сципион.
Пускай меня глупцом сочтут,-
Сны откровение несут,
И то, что мы считали сном,
Нам в жизни встретится потом.
Тогда мне было двадцать лет.
Был месяц май, весны расцвет,
И дань, приятную для них,
Амур взимает с молодых.
Я крепко спал, и был мне сон.
Его я помню с тех времён.
Не доводилось видеть мне
Картин прекрасней, чем во сне
Том бесподобном увидал.
И вот Амур мне приказал
Сложить для вас приятный стих
О приключениях моих.
Для вас я вспомнил этот сон,-
И вот Роман о Розе. Он
Не сколь о сне неповторимом,
Но об искусстве быть любимым.
------------------------------------
Подстрочный перевод:

Вот Роман о Розе; он заключает в себе всё об искусстве любви.
Многие считают, что сны - ни что иное, как небылицы и ложь. Но есть такие сны, которые не могут быть ложью, и в них истина. Более очевидно и доказательно то знаменитое видение, что явилось правителю Сципиону. Макробий описал эту историю, и есть сны, которым мы должны верить. Всегда кто-нибудь говорит, что это глупость и безумие - верить в исполнение снов. Пусть меня назовут глупцом, но я верю искренне, что сон - это предупреждение о хорошем, или плохом, что с нами случится. Есть много вещих снов, в которых смутное увиденное ночью, затем становилось явью.
Мне было двадцать лет; это возраст, когда Амур берёт свою дань с юных сердец. Однажды ночью я лёг и спал крепко. Мне приснился сон, лучше которого я не видел. То, что предсказывал сон, в дальнейшем сбылось. Амур мне приказал сложить стих об этом сне, чтобы порадовать ваши сердца. И если кто просит сообщить название стиха, - то вот оно, что я вам объявляю: это Роман о Розе, который заключает в себе всё об искусстве любви.

За стихотворение голосовали: вселенная: 5 ; Санди Зырянова: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
2 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • Санди Зырянова   ip адрес:46.119.11.139
    дата:2016-01-01 23:00

    Очень удачный перевод!
  • zima   ip адрес:79.172.116.64
    дата:2016-01-01 23:34

    Санди, большое спасибо! Буду понемногу переводить, критика приветствуется. Поздравляю с Новым годом, желаю счастья и всех благ!