Автор: Игорь Гарде
Рейтинг автора: 632
Рейтинг критика: 8 441
Дата публикации - 17.01.2016 - 16:52
Другие стихотворения автора
Рейтинг 5
| Дата: 11.11.2014 - 22:17
Рейтинг 5
| Дата: 31.07.2015 - 08:23
Рейтинг 4.6
| Дата: 14.10.2020 - 14:13
Рейтинг 5
| Дата: 17.11.2015 - 23:17
Рейтинг 5
| Дата: 22.06.2016 - 22:57
Рейтинг 5
| Дата: 27.01.2016 - 15:40
Рейтинг 5
| Дата: 19.11.2014 - 12:39
Рейтинг 5
| Дата: 25.01.2015 - 05:22
Рейтинг 5
| Дата: 11.11.2014 - 09:41
Рейтинг 4.9
| Дата: 27.11.2015 - 03:20
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

Старая игрушка

Ты уже не вернёшься сюда: паутиною угол
паучок приструнил, приведенье возможно застукать –
значит время закончилось психоделических кукол:
их зловещий мирок обращён в неподвижную рухлядь.

Над ослепшим окном дивной сказкою ухает филин,
да считает ворон кот учёный сверкающим глазом –
вечно движется мир, незнакомый с безжизненным штилем,
и тебе он открыт и, должно быть, бестактно навязан.

Кто придёт? Кто зайдёт? Иногда с деревянной клюкою
поднимается смерть по непрочным ступенькам и слепо
заглянув на чердак, как бы жизнью, совсем никакою,
наполняет покой своего ненаглядного склепа.

От усопших не веет ничем. Просто глупые куклы.
Мир забытых надежд в усыпальницах пыльных коробок.
Пусть же пуговки глаз, что поблекли, погасли, потухли,
не слезятся во мраке напрасно на собственный порох:

ведь когда-то огонь по стечению всех обстоятельств
этих стен возжелает заполнить глухое пространство,
или новые въедут жильцы, и потом, убираясь,
к черту вынесут то, в чем забытые грёзы роятся –

но твои… но твои – эти вымыслы, чувства, безумства,
бесшабашные игры души, с пребываньем – на грани.
Кони новых времен по бескрайней пустыне несутся,
и святые плетутся вослед со святыми дарами.

Я когда-то сама, оседлав вороного, носилась
по лесам и горам; с древним миром себя обручала…
И пока ты играла, Хеопс, твой супруг, на папирус
назиданье нанес: «перед бегом пройдись для начала».

Время шло. Я не старилась. И вообще не умела
изменяться внутри и меняться когда-либо внешне:
остаётся всегда безучастным бездушное тело
к увяданью листа, к топору – над ветвями черешни…

Что во мне говорило? Что верить и мыслить дерзало?
Я инерции все еще внемлю души ненароком.
Ты, собою заполнив меня в серых сумерках зала,
возносилась над миром, над бренным, над вечным, над Богом,

что во имя таких путешествий – внизу возжигали
алтари, обагряя ручьями рыданий и крови:
мы играли с тобой. Мы играли, играли, играли,
как щенята в саду, как лучи на дряхлеющей кровле…

Вот покинули нас фараоны и дикие тигры -
словом бросили здесь увядать, не отправили в угол.
Завершай, дорогая, нелепые взрослые игры,
возвращайся ко мне: не на тех ты поставила кукол.

За стихотворение голосовали: Helen777: 5 ; margo.matv: 5 ; Kachemtsev: 5 ; Васенька: 5 ; Shadyia: 5 ; : 5 ; evridika: 5 ; mmoshenkov: 5 ; nightcat: 5 ; 79108147822: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
10 человек проголосовало

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • 79108147822   ip адрес:178.57.7.5
    дата:2016-01-17 17:12

    Андрей, я бы как-то отделил мужское повествование от женского, хотя бы многоточием перед следующей речью. И ещё, черешня - в Египте - весьма сомнительно, - это в Турции, да в Молдавии она есть ...

    С уважением, Сергей
  • 79108147822   ip адрес:178.57.7.5
    дата:2016-01-17 17:19

    Извиняюсь, конечно, Игорь, просто перед тобой с Анчаром переписывался ...
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.196.128
    дата:2016-01-17 17:20

    черешня - это пример, данный через призму странствий, после "лесов" и "гор", да и время шло, и сами по себе странствия куклы - это игра воображения девочки. А речь ведется от лица куклы. С уважением, Игорь
  • 79108147822   ip адрес:178.57.7.5
    дата:2016-01-17 17:21

    Извиняюсь, конечно, Игорь, просто перед тобой с Анчаром переписывался ... А как редактировать коммент пока не научился.
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.196.128
    дата:2016-01-17 17:22

    я этот стишок написал, когда конкурс начался "Неодушевленное", но толчком послужило одно стихотворение Лесьмяна, тоже о кукле.

    комментарий отредактирован автором комментария
  • 79108147822   ip адрес:178.57.7.5
    дата:2016-01-17 17:25

    Если от лица куклы, тогда непонятна фраза "И пока ты играла, Хеопс, мой супруг, на папирус", ведь у куклы нет супруга, тогда логично поменять "мой" на "твой", и тогда всё будет норм. Меня эта фраза и сбила с толку. А от лица куклы - очень интересно ...

    С уважением, Сергей
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.196.128
    дата:2016-01-17 17:49

    я понял о чем ты говоришь. Я несколько другое подразумевал, не желая упоминать мумий. Можно и так, а то - образ слишком замороченный возможно.
    Спасибо
  • Гость   ip адрес:185.3.34.221
    дата:2016-01-17 18:47

    Игорь, рифмы понравились. Интересно читается! Доброго вечера!
  • Игорь Гарде   ip адрес:95.30.196.128
    дата:2016-01-17 18:55

    Спасибо за внимание и пожелание. Творческих успехов!
    С уважением, Игорь