Матери
Неотправленные письма из походного сундучка
Ты, конечно же, - не Кибела,
Только мне безразлична святость.
Я когда-то считал, что белый
Свет сошёлся на нас - прижатых
К Колизею, к авгурам Рима
И чуть-чуть к всеимперским страхам.
Прижимаюсь к тебе, во имя
Убиенного pater - Гракха.
Прижимаюсь… Хотя, далече -
Дух мой. конь мой и новый цезарь.
Здесь - в Британике - травы лечат
Посильнее любого средства.
Ты меня не узнаешь… точно, -
Седина убавляет силы,
Но "спасибо!" - за эти строчки,
Что способен писать красиво.
Быть в эклектике неприступным!
И от курия - до трибуна
Расчленяют отнюдь не хрупких, -
Я их видел - берсерков, гуннов…
Я вернусь через год, наверно,
Для прижатия или клятвы.
Приготовь же гетер и термы,
Позови spes decipit, падких
На мои ордена in vitro.
Не волнуйся, я буду жарким:
Для гетер - ауреус (был бы),
Для друзей - ничего не жалко…
21.03.2017. TSV
Перевод с латыни:
"pater" - отец
"spes decipit" - обманутые надежды, обманувшиеся в надеждах, потерявшие надежду
"in vitro" - в стекле, в пробирке, в стеклянной коробке
За стихотворение голосовали: Игорь Гарде: 5 ; evridika: 5 ; romni1714: 5 ; АнЧаР: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2017-03-23 17:48
дата:2017-03-23 19:16
С уважением, Сергей
дата:2017-03-24 15:41
дата:2017-03-24 15:42
С уважением, Игорь.