Проблема поэтической герменевтики
Это вовсе не «критика критики», скорее описательная характеристика часто встречаемых мною конфликтов. Я не пытаюсь давать оценку общему положению литературы – скорее окружающей меня «тусовке» и явных для меня проявлений.
Восприятие поэзии как литературной формы – обречено на провал. Идентифицируя конкретное произведение сугубо через форму, наделяя её свойствами стиха через свойство ритмичности и/или рифмованности, критик неизбежно попадает в ловушку своих установок.
Будучи намеренно маргинальной, современная поэтика сознательно выдвигает себя за рамки традиционного анализа. Порождается конфликт, в котором аналитическая сторона не охватывает феномен из-за узости своего modus operandi, а сторона творящая этого анализа лишается из-за несформированности собственного инструментария и экзальтированности участников.
Лишённая продуктивной связи с классическим литературным знанием, современная словесность, зачастую, прибегает к эрзацу атрибутики – и наполняет внутреннюю критику софизмом, словно в попытках перенять многоструктурность и сложность актуальной литературы. Безысходный косплей риторики, более приятный уху творящего, но не вносящий достаточной практичности.
С другой стороны, консервативный взгляд застревает на уровне комплексного восприятия, ограничиваясь либо суммированием оценок элементов – ритма, рифм, форм, оборотов, лексики; либо прибегает к контентному анализу, зачастую плоскому, и не стремится внести произведение в культурный слой – а просто выразить через него.
Особенность речевой культуры последнего столетия (и я далеко не только о поэзии, это касается как крупной прозы, так и юмора) в значительной мере синергична и контекстуальна.
Первая характеристика достаточно понятна – и достаточно оценена – критикой. Превращение чистого текста в экспозицию переживаний или идей уходит корнями в театральную деятельность, но попытки современых автором уместить подобный диапазон перцепций в компактность стихотворения логично вызывает диссонанс публики: слишком многое над ожидаемым нами зачастую воспринимается так же негативно, как и слишком малое. Ярким подтверждением тому служит тот факт, что принятие произведения часто коррелирует с количеством синергий и экспериментов. Обычный сюжет и обычная лексика в интересной форме встречаются публикой позитивно, как и метамодерн сюжетов в классических формах – как и любая комбинация старого и нового при условии умеренности последнего.
Попытка же вывести произведение комплексно на иной уровень, право, широкой массой принимается редко. Разрыв «поколений» становится непреодолим для формалистики, и читатель без активной оценочной позиции просто «выпадает» из целевой аудитории. Вопрос сугубо временной, т.к. сама речь в не меньшей мере подвержена подобным изменениям, и нам нужно дождаться достаточного формирования необходимых ориентиров через актуальный вокабуляр и культурный момент читающего.
Вопрос в том, можно ли будет тогда называть эти произведения актуальными? Скорее всего, нет.
Это же касается контекстуальности произведения. Референс содержания или формы ценнен до тех пор, пока объект, к которому нас отсылает автор, рельефен общекультурному слою. Обратное приводик к трюистике – мы не можем без подтекста отправить «золотую осень» читающему, это отсылка к грунту, принижение идейности произведения и его динамичности.
Таким образом, то, что принято называть «модерновой поэзией» (и это спустя десятилетия после смерти модерна!), более верно – авангардной, зачастую неверно воспринимается читающим как попытка оторваться от культурного фона. С таким же успехом можно называть край гауссианы анклавом. Это и приводит к «обособленности» новой словесности – она вынуждена ссылаться на саму себя и выступать сама себе фоном, строить свою структуру на собственных костях, дабы точно так же, по прошествии времени, стать грунтом и принятым базисом.
Тем смешнее смотрятся луддиты от слова, игнорирующие принцип красной королевы и желающие сохранять и статичность, и положение.
За стихотворение голосовали: Анна Юннис: 5 ; ПилигримммВ: 3 ; Наиль Бикметов: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2017-11-16 16:24
дата:2017-11-16 16:26
эссенциально
дата:2017-11-16 16:58
Шучу - шучу!
Оценил Вашу шутку!
дата:2017-11-16 16:31
дата:2017-11-16 16:36
дата:2017-11-16 16:43
дата:2017-11-16 16:45
Алкашка - выбор деструктивных. Обожествление алкашки - дегенеративных.
дата:2017-11-17 09:21
дата:2017-11-16 16:55
Разногласия в оценке будут всегда. Бегут изо всех сил многие, только на месте остаются не все. Плюс личные предпочтения. Это как вопрос о том, что вкуснее: - шоколад или котлета.
И еще.
Чистая критика - экзальтирована и речь о ней вести на этой страничке...
А упрмянутая "тусовка" читает через строчку и не всегда больше двух строф.
Было интересно. Узнал несколько новых слов.
Спасибо!
дата:2017-11-16 17:35
дата:2017-11-16 18:29
В самой поэтике бывают двоякого рода ошибки: одни по существу, другие — случайные. Например, если какой-нибудь поэт правильно наметил изобразить какой-нибудь предмет, но не мог этого сделать по слабости поэзии, то в этом вина самой поэзии. Но если он сделал ошибку оттого, что наметил что-нибудь неправильно, например, коня, вынесшего вперед обе правые ноги, или допустил ошибку в каком-нибудь искусстве, например, в медицине, или представил в любом искусстве что-ни-будь невозможное, то это не может вызывать упреков по существу самого искусства.
дата:2017-11-16 18:52
Что значит " слабость поэзии"?
Остального касаться не буду. Но этот вопрос меня оооочень заинтересовал.
дата:2017-11-16 19:03
дата:2017-11-16 19:06
Копировать феномены мира стихами - вообще гиблое дело. Нужно эти феномены дополнять и развивать.
дата:2017-11-16 20:22
дата:2017-11-16 20:50
Ефим, а почему Ваш текст без кавычек и без указания автора, переводчика?
Я Вам помогу:
Трактат "Поэтика" (Аристотель) гл. 25 "Нападки критики на поэтов"
в переводе Н.И. Новосадского (не лучший перевод, надо сказать)
из хрестоматии "Теория драмы" от И. Н. Чистюхина.
В переводах "Поэтики" очень много ошибок, потому что многочисленные переводы с одного языка на другой и обратно привели к искажению смысла, нарушению логики изложения и т.д.
Нехорошо-с, батенька, нехорошо-с...
Многоуважаемый в узких кругах Рыжий Кысь потрудился на славу и очередной раз продемонстрировал нам способность грамотно излагать свои мысли, а Вы, Ефим, всего лишь воспользовались чужими... Очень надеюсь, из хулиганских соображений, а не пытаясь их присвоить - каков шельмец!
дата:2017-11-16 20:56
дата:2017-11-16 22:26
дата:2017-11-17 01:25
Эх, Ефим, оставили бы Вы эту затею "казаться" - просто... будьте!
дата:2017-11-16 21:21
Особенно безнадёжно звучит "дождаться достаточного формирования необходимых ориентиров через актуальный вокабуляр и культурный момент читающего".
дата:2017-11-16 21:39
Я искренне считаю непорядочным популизмом содержание своей выразительности в любых рамках. Поэт должен вкладывать столько новаторства, сколько он сам готов вложить - не меньше - иначе это лицемерие.
Особой безнадёги не вижу. Может, пара десятков лет, не думаю, что больше - глобализм влияет. Другой вопрос, что буду ли я через эти десятки лет писать так, как сейчас? Или моё отношение к авангардизму не абсолютно, а относительно имеющихся границ литературной ойкумены?
дата:2017-11-16 22:10
Вот-вот, через десяток лет, когда "высоты" станут "грунтом", вроде бы должны появиться другие высоты, которые так же не будут восприниматься. Поэтому и безнадёжно для автора в реальный отрезок времени.
Мне нравится твой подход "вкладываться по максимуму"
дата:2017-11-16 21:56
А автор предлагает посмотреть ещё и вниз.
Планета шарик, значит за окружностью тоже небо.
дата:2017-11-16 22:09
дата:2017-11-16 23:23
Не стройте умное лицо,
Тогда и выжить будет проще,
Когда убьешься о крыльцо,
Оно никак в ответ не ропщет.))
дата:2017-11-17 13:15
Во-первых, автор матёро косноязычен. Нахватавшись терминов, он не смог овладеть русским языком. Во-вторых, он априори повёл свои рассуждения абсурдным руслом.
Для начала он был обязан выделить, чем стихотворный текст отличается от любого другого, почему и для чего существуют и применяются его специфические отличия.
Но, похоже, этими понятиями как раз и не владеет автор статьи.
Поэзия отличается от прозы далеко не только формой, степень обобщения каждого слова в стихотворной строке - на порядок большая, чем в прозе, а форма - рифмованная ритмика - приспособлена для того, чтобы эти сверхнасыщенные тексты (при кажущейся порой их простоте), весь информационно-эмоциональный комплекс заложенного - читатель постигал с максимальной скоростью, приближаясь в восприятии текста к заложенной скорости авторской задумки, ведущей при идеальном прочтении к психологическому резонансу, то есть к эмоциональному пику художественного восприятия.
Впрочем, я об этом много раз говорил в своих рецензиях.
Поэтому, извините, вся эта писанина не стоит и выеденного яйца.
дата:2017-11-17 14:16
Я постулировал несостоятельность выражения поэзии исключительно через форму - и ты подтвердил мои слова, упрекнув меня в отстаивании этой позиции. Софистика?
И, да, я не должен излагать постулаты в обзорном очерке - тем более что круг поднимаемых мною вопросов я очертил в самом начале текста.
дата:2017-11-17 13:27
дата:2017-11-17 14:23
Период синтетики в литературе пройден уже лет 60 как, вопрос в принятии механизмов на уровне пишущего обывателя. Вопрос этого "обывателя" я и поднимаю - не уверяя, замечу, что местная публика репрезентативна общему литературному уровню.
Но, должен заметить, аккомодация внутри стилистики энтропийна - она приводит к замыканию отдельных течений на самих себя. Подобные перверсии всегда сопровождают процесс развития, но не детерминируют его.
дата:2017-11-17 15:00
дата:2017-11-19 13:56
дата:2017-11-19 14:07
(А на самом деле?))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))