Автор: бета46
Рейтинг автора: 376
Рейтинг критика: 9 583
Дата публикации - 25.01.2018 - 14:40
Другие стихотворения автора
Рейтинг 4.8
| Дата: 05.02.2013 - 22:42
Рейтинг 4.8
| Дата: 18.01.2013 - 19:27
Рейтинг 4.4
| Дата: 05.07.2021 - 11:12
Рейтинг 4.8
| Дата: 22.10.2020 - 12:27
Рейтинг 4.8
| Дата: 21.12.2013 - 14:40
Рейтинг 5
| Дата: 18.01.2014 - 19:01
Рейтинг 4.7
| Дата: 30.01.2013 - 20:06
Рейтинг 4.8
| Дата: 25.11.2013 - 15:43
Рейтинг 4.9
| Дата: 20.12.2013 - 11:55
Поиск по сайту
на сайте: в интернете:

«Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии» Д.Байрон

To A Lady, On Being Asked My Reason For Quitting England In The Spring.

When Man, expell'd from Eden's bowers,
A moment linger'd near the gate,
Each scene recall'd the vanish'd hours,
And bade him curse his future fate.

But, wandering on through distant climes,
He learnt to bear his load of grief;
Just gave a sigh to other times,
And found in busier scenes relief.

Thus, Lady! will it be with me,
And I must view thy charms no more;
For, while I linger near to thee,
I sigh for all I knew before.

In flight I shall be surely wise,
Escaping from temptation's snare:
I cannot view my Paradise
Without the wish of dwelling there.

By George Gordon Byron

«Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии»

Изгнанник из садов Эдема
Застыл в смятеньи у ворот,
Юдоли тяжкой вспомнил бремя
И проклял жизни поворот.

В других краях, уйдя далече,
Носил в душе обиды боль,
Надеясь – время всё излечит,
Но, разъедает мыслей соль.

О, леди! Та же будет участь
Не видеть прелести твои!
Нет доли хуже, буду мучась
Влачить безрадостные дни.

Вдали становишься мудрее,
Ловушки соблазнов браня,
Припомню Вас и жизнь светлее,
Но, рай – не рай в ней без тебя.

За стихотворение голосовали: maslov.v.t: 5 ;

  • Currently 5.00/5

Рейтинг стихотворения: 5.0
1 человек проголосовал

Голосовать имеют возможность только зарегистрированные пользователи!
зарегистрироваться

 

Добавить свой комментарий:
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
  • бета46    дата:2018-01-25 14:40
    Перевод С.Я.Маршака

    Как грешник, изгнанный из рая,
    На свой грядущий темный путь
    Глядел, от страха замирая,
    И жаждал прошлое вернуть.

    Потом, бродя по многим странам,
    Таить учился боль и страх,
    Стремясь о прошлом, о желанном
    Забыть в заботах и делах, -

    Так я, отверженный судьбою,
    Бегу от прелести твоей,
    Чтоб не грустить перед тобою,
    Не звать невозвратимых дней,

    Чтобы, из края в край блуждая,
    В груди своей убить змею.
    Могу ль томиться возле рая
    И не стремиться быть в раю!