Кормление уток
Из холодной руки чёрствой булки кусок
Выпадает на берег пруда…
Не успел улететь, потеряв адресок
Той земли, где спокойна вода.
Уток много, их крылья давно тяжелы,
Тяжелее, чем невский гранит.
И направлены вниз нарезные стволы
Мокрых ружей, - Афина молчит.
Им бы в небо подняться, да двинуть на юг,
Но на сытый желудок - невмочь.
Перепончатых лап отпечатки - вокруг,
И призыв переждать эту ночь.
Переждать, пережить и болезнь, и снега,
Темноту, немоту, омертвев
И душою, и телом, но только слегка,
Ожидая весенний пригрев…
Кормит уток и тот человек на мосту,
Что не в силах себя переждать.
Он взлетит, упадёт через миг в пустоту,
Разобьётся о водную гладь.
Но придут рыбаки и поднимут его
С крошкой хлеба на синей губе,
И не будет уже на мосту никого,
Кроме тощих земных голубей.
8.10.2017. TSV
За стихотворение голосовали: romni1714: 5 ; olenvik: 5 ; shvartau: 5 ; Игорь Гарде: 5 ; Daria_N: 5 ; Птица Гала: 5 ; rinasokoj: 5 ; Ingmar Dawigadow: 5 ;
Copyright 2008-2016 | связаться с администрацией
дата:2017-10-08 15:36
дата:2017-10-08 15:51
дата:2017-10-08 20:57
дата:2017-10-09 19:34
"Из холодной руки чёрствой булки кусок
Выпадает на берег пруда…
Не успел улететь, потеряв адресок
Той земли, где спокойна вода."
У чёрствой булки холодная рука имеется, из которой кусок чего-то выпадает на берег пруда, да?
Кто не успел улететь - кусок булки или пруд?
Промолчу ещё про кое-что в этой строфе.
Дальше.
«омертвев
"И душою, и телом, но только слегка,"
Слегка омертвев -
Как это????
"Кормит уток и тот человек на мосту,
Что не в силах себя переждать."
Себя переждать? Дальше про эту строку промолчу, подумайте сами над ней.
"Но придут рыбаки и поднимут его
С крошкой хлеба на синей губе,"
Вряд ли у утопленника, после того как его поднимут на сушу, на губе будет крошка хлеба.
Да и про уток. Мол, сытые не взлетят, не верится. Взлетят, да ещё как.
И ещё вопрос.
На каком водоёме происходили описанные события. Я плохо знаю Питер. Где находится пруд с невским гранитом и мостом?
Автор, не злитесь, это ведь не я написал сии строки и не я протащил их в "рекомендованные". Интересно, кто же этот "рекомендатор"?
Может быть, автор написал что-то глубокое, на что-то претендовал, может быть. Но… „Please do not shoot the pianist. He is doing his best“».
Забираю сей «шедевр» в свою рубрику - «ПОЭТИЧЕСКАЯ СЕТЬ – КЛАДЕЗЬ "МУДРОСТИ" И ЮМОРА…
дата:2017-10-09 23:32
дата:2017-10-10 17:33
С уважением, Сергей